Светлана Кузьмина

переводчик

Международный день перевода 2023: Перевод раскрывает многие грани человечности (Translation unveils the many faces of humanity)
Законы и постановления,  Интересности

30 сентября отмечается Международный день перевода

30 сентября занимает в календаре переводчиков особое место: именно в этот день отмечается их профессиональный праздник – Международный день перевода.

Международный день перевода (иногда – переводчика) отмечается 30 сентября не случайно. Это день смерти Св. Иеронима Стридонского (ок. 342-347 – 30 сентября 420), церковного писателя, теолога, а также переводчика – автора Вульгаты, канонического латинского перевода Библии.

Вероятно, никого не удивит, что именно этот святой является покровителем переводчиков (а также Далмации, Лиона, теологов, археологов, студентов, учеников, университетов и других).

Корни Международного дня перевода уходят в 1991 год, когда Международная федерация переводчиков (FIT – Federation internationale des traducteurs, основана в 1953 году) учредила данный праздник с целью пропагандировать важность профессии переводчика.

Резолюция ООН № A/RES/71/288

В 2017 году праздник был признан и ООН. Генеральная ассамблея ООН 24 мая 2017 года единогласно приняла Резолюцию № A/RES/71/288 – «Роль профессионального перевода в сближении народов, укреплении мира и содействии взаимопониманию и развитию».

В данной Резолюции, в числе иного, ООН постановила объявить 30 сентября Международным днём перевода (International Translation Day) и подтверждает, что «профессиональный перевод как ремесло и искусство играет важную роль в достижении целей и соблюдении принципов Устава Организации Объединенных Наций, сближении народов, содействии диалогу, взаимопониманию и сотрудничеству, обеспечении развития и укреплении международного мира и безопасности» (источник: undocs.org).

Резолюцию поддержала не только упоминаемая FIT, но и Международная ассоциация переводчиков конференций (AIIC – Association Internationale d’Interprètes de Conférence), Международная ассоциация профессиональных переводчиков (IAPTI – International Federation of Professional Translators and Interpreters), Всемирная ассоциация сурдопереводчиков (WASLI – World Association of Sign Language Interpreters) и другие организации.

Каждый год – новый девиз

Международный день переводчика ежегодно отмечается под девизом, отражающим актуальную общественную или мировую проблему.

2015: Меняющийся облик устного и письменного перевода (The changing face of translation and interpretation)
2016: Устный и письменный перевод: соединение миров (Translation and Interpreting: Connecting Worlds)
2017: Перевод и разнообразие (Translation and Diversity)
2018: Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен (Translation: promoting cultural heritage in changing times)
2019: Перевод и языки коренных народов (Translation and Indigenous Languages)
2020: Найти слова для мира в состоянии кризиса (Finding the words for a world in crisis)
2021: Объединённые переводом (United in translation)
2022: Мир без границ (A World Without Barriers)
2023: Перевод раскрывает многие грани человечности (Translation unveils the many faces of humanity)

В современном глобализированном и всё более взаимосвязанном мире профессия переводчика является одной из самых важных. Устные и письменные переводчики играют незаменимую роль в переговорах и общении и помогают людям понять друг друга и стать немного ближе.

С праздником, дорогие коллеги!

Фото: Международный день перевода 2023: Перевод раскрывает многие грани человечности | Источник: FIT

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *